Додивився до кінця. Вражений безграмотністю фансабберів (як аматорів, так і профі).
Випадок із життя: не так давно мене попрохали зробити локалізацію (звісно, аматорську) гри "Alice: Madness Returns"(коли вона тільки з'явилася то русифікатору не було мабудь більше місяця). Я витягнув англ. саби (всього бльзько 2-х мегабайт англ тексту) і почав їх перекладати. Переклад робив літературний, не промт а з голови (благо англійською володію добре(7/10)), майже ніде не йшов проти змісту. Після закінчення перекладу, а це близько 10 ночей (вдень працюю як і всі нормальні люди) я віддав свій переклад на тестування. 19 з 23 людей сказали, що "офіційний" русифікатор був порівняно з моїм аматорським - "дитячим лепетом" (цитата).
Мораль цієї розповіді - щоб зробити щось гарно, треба робити як для себе.
Тільки користувачі, що мають VIP-акаунт, можуть приховувати блок з рекламою або ж, тільки в альбомах тих користувачів, які придбали собі VIP-акаунт, ви можете приховати цей блок.
Коментарі
Кошк@_стерва
121.04.11, 20:53
простите чем??? у него что зубы говорящие? *в культурном шоке*
Kuroi Samurai
225.04.11, 22:10Відповідь на 1 від Кошк@_стерва
вот именно
Кошк@_стерва
325.04.11, 22:48Відповідь на 2 від Kuroi Samurai
меня просто надо предупреждать о таком, а то моя бурно-буйно-больная фантазия это начала представлять!!!
Kuroi Samurai
426.04.11, 14:13Відповідь на 3 від Кошк@_стерва
да, у фансаба есть один хороший плюс - развивает фантазию
Кошк@_стерва
527.04.11, 21:49Відповідь на 4 від Kuroi Samurai
у меня она и так шибко разинутая фантазия!!! а тут такое!!!!
Kuroi Samurai
62.05.11, 20:08Відповідь на 5 від Кошк@_стерва
Гість: FROM_LEONID
728.10.11, 00:25
Додивився до кінця. Вражений безграмотністю фансабберів (як аматорів, так і профі).
Випадок із життя: не так давно мене попрохали зробити локалізацію (звісно, аматорську) гри "Alice: Madness Returns"(коли вона тільки з'явилася то русифікатору не було мабудь більше місяця). Я витягнув англ. саби (всього бльзько 2-х мегабайт англ тексту) і почав їх перекладати. Переклад робив літературний, не промт а з голови (благо англійською володію добре(7/10)), майже ніде не йшов проти змісту. Після закінчення перекладу, а це близько 10 ночей (вдень працюю як і всі нормальні люди) я віддав свій переклад на тестування. 19 з 23 людей сказали, що "офіційний" русифікатор був порівняно з моїм аматорським - "дитячим лепетом" (цитата).
Мораль цієї розповіді - щоб зробити щось гарно, треба робити як для себе.
Kuroi Samurai
814.11.11, 20:08Відповідь на 7 від Гість: FROM_LEONID
согласен, но не у всех прямые руки