правильно перевести надо было так: "Невероятно..... разве это не слишком ужасно?" скорее в большенстве случяев переводитцо не "невероятно" а "неможет быть"
Тільки користувачі, що мають VIP-акаунт, можуть приховувати блок з рекламою або ж, тільки в альбомах тих користувачів, які придбали собі VIP-акаунт, ви можете приховати цей блок.
Коментарі
Гість: marazm@tik
122.08.09, 08:01
ну...нормально в первом слове убрать бы У и всё,можно гордится собой
Kuroi Samurai
222.08.09, 11:20Відповідь на 1 від Гість: marazm@tik
"чтобы не был столь ужасен" вот как надо было
Гість: marazm@tik
322.08.09, 12:09Відповідь на 2 від Kuroi Samurai
а то одни БЫ БЫ БЫ
чтоБЫ БЫл
Kuroi Samurai
422.08.09, 12:16Відповідь на 3 від Гість: marazm@tik
это еще что ты не заметил самое главное - фраза no way переводится как "не может быть" а фансабер всё перевёл дословно с английского
Kuroi Samurai
522.08.09, 12:17Відповідь на 4 від Kuroi Samurai
правильно перевести надо было так: "Невероятно..... разве это не слишком ужасно?"
Гість: marazm@tik
622.08.09, 12:25Відповідь на 5 від Kuroi Samurai
я тоже так и подумал way - путь а если с оно с no в начале то
смысл вроде другой ....
Kuroi Samurai
722.08.09, 12:29Відповідь на 6 від Гість: marazm@tik
вот так вот - в простой фразе уже куча ошибок
WooLfShamaN
823.08.09, 03:14Відповідь на 5 від Kuroi Samurai
скорее в большенстве случяев переводитцо не "невероятно" а "неможет быть"
Kuroi Samurai
923.08.09, 13:54Відповідь на 8 від WooLfShamaN
это штамп, надо разнообразить