Перевод капота интересный Вообще-то в идеале капот надо переводить как cowl, но мне этот вариант не понравился ,
тем более, что cowl ближе по значению к слову "обтекатель"... А cover как "крышка" в технике часто применяется,
да и звучит приятнее
Тільки користувачі, що мають VIP-акаунт, можуть приховувати блок з рекламою або ж, тільки в альбомах тих користувачів, які придбали собі VIP-акаунт, ви можете приховати цей блок.
Коментарі
Вячеслав55
115.05.12, 20:38
Стена и крыша отражение в крышке двигателя. спасибо переводчику...
Эйч
215.05.12, 20:42
Перевод капота интересный
Waldhuter
315.05.12, 20:46
Alvo
415.05.12, 20:48Відповідь на 1 від Вячеслав55
Круто ты по аглицки шпрехаешь
Вячеслав55
515.05.12, 20:50Відповідь на 4 від Alvo
то Диктер-автомат в компе шпрехает по всякому
Alvo
615.05.12, 20:55Відповідь на 2 від Эйч
Вообще-то в идеале капот надо переводить как cowl, но мне этот вариант не понравился ,тем более, что cowl ближе по значению к слову "обтекатель"... А cover как "крышка" в технике часто применяется,
да и звучит приятнее
Alvo
715.05.12, 20:55Відповідь на 3 від Waldhuter
aleksandrinna
815.05.12, 21:13
Lyudchen
915.05.12, 23:00
fontain
1016.05.12, 11:49