Kyarotto Seijin. "Doragon"
(2010)
_________________________
Название не смог перевести: не силён в японском)
"Kyarotto", кстати, переводится как "морковь".
Если бы не было иероглифов, учился бы легко, как английский. А вот русский... Я и его-то не полностью знаю, но мне, как украинцу простительноВидишь, даже запятую поставить забыл
Тільки користувачі, що мають VIP-акаунт, можуть приховувати блок з рекламою або ж, тільки в альбомах тих користувачів, які придбали собі VIP-акаунт, ви можете приховати цей блок.
Коментарі
Lily-cj
111.11.13, 23:11
какой маленький защитник у такого большого дракона
Шельма
212.11.13, 07:23
Японский очень сложный язык
WalesDragon
312.11.13, 20:13Відповідь на 1 від Lily-cj
Подрастёт. Лучшие защитники воспитываются с детства
WalesDragon
412.11.13, 20:16Відповідь на 2 від Шельма
Если бы не было иероглифов, учился бы легко, как английский. А вот русский... Я и его-то не полностью знаю, но мне, как украинцу простительно
WalesDragon
512.11.13, 20:17Відповідь на 4 від WalesDragon
Видишь, даже запятую поставить забыл
Lily-cj
612.11.13, 20:28Відповідь на 3 від WalesDragon
согласна
Шельма
713.11.13, 07:58Відповідь на 5 від WalesDragon
Хочешь секрет?Я тоже не сильна в запятых