Ще один приклад незнання мови і кострубатого перекладу з російської - вийшло щось "под водку" / юмор, україна, гумор, мова, помилки
Ще один приклад незнання мови і кострубатого перекладу з російської - вийшло щось "под водку"

Інформація

  • Папка: Контрольна з української (3 з 8)
  • Додана: 15.05.2011
Детальна інформація

Коментарі

123.07.11, 20:19

А по-моему, это больше на неологизм похоже...

    231.08.11, 18:32Відповідь на 1 від Мизантроп_LoL

    Це схоже на примітивний переклад, а не на неологізм

      331.08.11, 18:35Відповідь на 2 від solnce0801

      Ну... если так, то скажи мне аналог?

        431.08.11, 18:42Відповідь на 3 від Мизантроп_LoL

        Не знаю я аналога
        Але російське "подводка" і переклад "підводка" - лише жалюгідна калька

          531.08.11, 18:46Відповідь на 4 від solnce0801

          Ну так и всё))) Маємо, що маємо)))

            631.08.11, 18:52Відповідь на 5 від Мизантроп_LoL

            То й май собі! Головне - не почни носа задирати, що такий розумний
            Бажаю успіхів в освоєнні української і пропагуванні неологізмів

              731.08.11, 18:58Відповідь на 6 від solnce0801

              1) Зачем так грубо?)
              2) Причём тут это?) Или мне сейчас сидеть и придумывать перевод, потом что-то с ним делать, чтобы он стал официальным? о_О

                831.08.11, 19:05Відповідь на 7 від Мизантроп_LoL

                хороша ідея

                  931.08.11, 19:10Відповідь на 8 від solnce0801

                  Не сочтите за грубость, но у меня сейчас голова другим забита. А если Вас так волнует на каком языке разговаривать, придумайте и внесите свой вклад в это дело)))

                    106.10.11, 11:58

                    кстати, вот никогда не знал этого слова на украинском ((((
                    хотя меня немного оправдывает то, что я не девушка )))))

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна