Інформація

Коментарі

18.05.09, 15:19

а можеш перевести, а то я понял только "студэнтэн"

    219.05.09, 10:35Відповідь на 1 від T ! m

    Das War ein vorspiel nur dort wo man Bucher verbrennt verbrennt man ende auch menschen...перевод...примерно...Как война сжигает наши книжки,так и наши люди будут сжигатся....*точно не помню*
    Библиотека Денкмаль...10 мая 1933....

    In der mitte dieses Platzes verbrannten am 10 Mai 1933 Nationalsozialistische Studenten die Werke hunderter Freier Schriftsteller publizisten philosophen und wissenschaftler.
    В центре этой площади 10 мая 1933 сожгли работы студентов....

    В центре Берлина на площади Бебельплац 10 мая 1933 года студенты под руководством нацистов сожгли свыше 20 тысяч книг еврейских, социалистических и пацифистских авторов.

      319.05.09, 10:36Відповідь на 1 від T ! m

      Хотя учила немеций...стыдно что не все перевела...*подзабыла*